ATT ÖVERSÄTTA TEXTER - del 13

ATT ÖVERSÄTTA TEXTER - del 13

- Att översätta texter

Är det nödvändigt att översätta texter till svenska? Jag tror att det vi kallar modersmål är viktigt, inte minst när vi kommer till lovsånger och böner. Jag har skrivit i tidigare inlägg om hjärtats betydelse i tonspråk och utövande. Då tror jag det är viktigt att få sjunga på det språk man bör i sitt hjärta - det man fått med uppväxten.

Jag har gjort en översättning av ”Holy Spirit Come and fill this Place” som blev ”Helig Ande kom och möt oss här”. Det är David Media AB som äger subrättigheterna i Norden för de stora original förlagen, så blev det även på denna sång. Om du får inspiration till en svensk översättning på en Kristen låt är du ofta hänvisad att kontakta David Media. De har genom åren försett oss med mängder bra översatta sånger, ett fantastiskt arbeta ligger bakom detta.


Läs flera inlägg om låtskrivande här